各行各業都有英文簡稱,自上次Google 翻譯出包後(注*),近日印刷業鄉民也開始注意到,唸錯拼錯印刷英文的人居然不少,甚至連翻譯機都開始出現錯亂?到底是陰謀還是巧合… 你還有發現其他容易唸錯的印刷簡稱嗎?留言每推500p,五樓不要亂噓。 - 注* Google 翻譯又出包!China breaks promise 譯成「中國信守承諾」https://reurl.cc/9Z5Yba
留言